您的位置:首页 >网友投稿 >

很奇怪的电影名「岛国电影怪奇片名大赏」

发布时间:2023-11-01 08:34:12 来源:搜狐

本文授权转载自公众号破词儿(ID:pocier)

最近,大森立嗣有一部新片叫做[母亲去世时,我甚至想吃掉她的遗骨](母を亡くした時、僕は遺骨を食べたいと思った),看到这个名字,我足足愣了有三秒钟。

让人马上想到另一个日影片名[我想吃掉你的胰脏](君の膵臓をたべたい)。第一次听到,第一反应:丧尸片?惊悚片?cult片?

[母亲去世时,我甚至想吃掉她的遗骨]

[我想吃掉你的胰脏]

最后发现,这两部其实都是小清新。

吃掉胰脏和吃掉遗骨,在日本神道教文化里,传达的是至纯之爱。在这两部都有关亲人癌症的题材里,蕴含了让死去生命在活着的生命中“复活”的愿景。

这俩奇怪的片名啊,反而有了近似于“今晚月色真美”之于“我爱你”之意。

近来日本电影就很流行这种怪里怪气的超长片名,就很有梗,要么长的不知所云,要么长的让人看到会心一笑,比如:

这部[每天回家都会看到老婆在装死](家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています)

[三更半夜居然要香蕉 爱的真实故事](こんな夜更けにバナナかよ 愛しき実話)

[匹田先生,恭喜你太太怀孕了](ヒキタさん!ご懐妊ですよ)

[我才不会对黑崎君说的话言听计从](黒崎くんの言いなりになんてならない)

[今天也是招人嫌的便当](今日も嫌がらせ弁当)

[不干了,我开除了黑心公司](ちょっと今から仕事やめてくる)

[我们无法改变世界,但我们想在柬埔寨建一所学校](僕たちは世界を変えることができない)

[但是想结婚!BL漫画家的别扭婚活记](でも、結婚したいっ!BL漫画家のこじらせ婚活記)

[春宵苦短,少女前进吧!](夜は短し歩けよ乙女)

写到这里,突然觉得日影生生把片名起到了和国内公众号式一惊一乍同等水平的程度。

“南方车站的聚会”“平原上的夏洛克”“两只老虎”“吹哨人”,对比国内喜欢的概括式短语标题,日影片名要复杂得多。

很多不仅有标点、有主语、有诸如“每天回家”时、“三更半夜”时怎样怎样的情境设置,甚至本身就是在叙事。

“我们无法改变世界,但我们想在柬埔寨建一所学校”就基本是一句话电影,起着类似于简介的作用。

再往前几年,还有经典的[听说桐岛要退部](桐島、部活やめるってよ),桐岛是谁?为什么退部?叙事有了,悬念有了。

[听说桐岛要退部]

[你看起来好像很好吃](おまえうまそうだな),谁好吃啊,为什么要吃啊,好萌啊。

[你看起来好像很好吃]

[即使这样也不是我做的](それでもボクはやってない ),一个被错误指认为“咸猪手”的故事,拒绝妥协,标题的坚定即指向电影主题。

[即使这样也不是我做的]

[鸭子和野鸭子的投币式自动存放柜](アヒルと鴨のコインロッカー),到现在我也没搞明白片名都是些什么和什么啊,倒是和片子闲闲散散的调性很符。

[鸭子和野鸭子的投币式自动存放柜]

所以为什么这么多日影片名总是这么怪怪奇奇又长的很呢?

跟最近几年日本轻小说文化的流行有关,而轻小说便盛产大量标题党。

轻小说(ライトノベル,和制英语:Light Novel),这个概念出现在90年代初,用来描述那些深刻受到ACG(动画、漫画、游戏)文化影响、完全不同于以往严肃文学的幻想风格作品。

简单点说,可以当作是“可以轻松阅读的小说”,因为不追求严肃性,轻小说常塑造可爱的、具有萌元素的人物,行文风格也多用口语和语气词,就很轻松好读的类型。

轻小说式标题,如果一定要找一个时间节点,那是2008年伏见司所作《我的妹妹不可能这么可爱》(俺の妹がこんなに可愛いわけがない),开创了使用长标题的先河。

《我的妹妹不可能这么可爱》

“俺妹”之前,《龙与虎》《狼与辛香料》《化物语》《灼眼的夏娜》...看起来都还正常。

“俺妹”之后:《末日时在做什么?有没有空?可以来拯救吗?》《我的青春恋爱物语果然有问题。》《在地下城寻求邂逅是不是搞错了什么?》《RPG W(・∀・)RLD》......

长标题、问句式标题、颜文字标题等等各类脑洞小奇特开始层出不穷,制造出了一片红红火火恍恍惚惚的奇妙景观。

轻小说文化的盛行伴随的是激烈竞争,在每年都有上百部作品同时进行连载和更新的情况下,怎样抓住读者眼球,很多人开始“反套路”从书名上下功夫。

况且轻小说封面一般比较花,在文字占比不够大的情况下很容易淹没在插画里,起了长长的标题也能提高点识别度吧。

而且长标题还有一个优点,就是在读者还来不及看到简介的情况下,也能通过标题立马get到作品风格或尿性,方便筛选。

由此轻小说标题越起越长,越起越猎奇,接着就辐射影响到了动画和电影。

因为最近几年,轻小说和动画、影视的联动日益紧密,很多电影和动画也都来自于轻小说改编。

动画界的“俺妹”,自然是2011年那部著名的《我们仍未知道那天所看见的花的名字》(あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない)。

《我们仍未知道那天所看见的花的名字》

从此起长名之风在ACG界那就跟开闸的洪水一样,便一发不可收拾起来。

比如《只要可爱即使是变态你也会喜欢我吧?》(可愛ければ変態でも好きになってくれますか?)

再比如《不管我怎么去想我不受欢迎这件事都是你们的错!》(私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!)

电影同理。文首提到的[我想吃掉你的胰脏]便来自轻小说改编,而且算得上是近年日本轻小说的一个顶级IP,包括前文很多怪奇电影片名也来自轻小说。

[垫底辣妹]也是轻改,不过没用原名,原名那是说出来吓死你的《年级倒数第一的辣妹一年内偏差值提升40以上并考入庆应大学的故事》,连剧透都有了呢嘻嘻。

[垫底辣妹]

日本漫画界那还有一位著名的长标题爱好者,画出《银魂》的空知英秋。

他不仅用了半集给所有人成功洗脑给男人某胯下物取了个别名叫做“新阿姆斯特朗回旋加速喷气式阿姆斯特朗炮”。

还用了整整一集,把所有人取名合在一起为一只小猴子最终名字定作:

寿限无寿限无扔屎机前天小新的内裤新八的人生巴鲁蒙格·费扎利昂艾扎克·休纳德三分之一的纯情之感情的剩下的三分之二是在意倒刺的感情背叛好像知道我的名字我知道他不知道的不在家干鱿鱼鳉鱼青鱼子粪坑鳉鱼这个跟刚才的不同哦这个是池乃鳉鱼辣油雄帝宫王木村皇呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸(结果貌似很圆满故事到此结束)小屎丸

谁能不换气读下来,啊噗给空知猩猩您跪下了成嘛。

其实,“寿限无”这个梗致敬的是日本落语文化(类似于单口相声)里一个名为《寿限无》(じゅげむ)的经典剧目。

《寿限无》说一对夫妇去寺庙请和尚帮小孩取名字,和尚给取了好几个吉祥话,这对夫妇难以抉择,于是将所有吉祥话合在一起,组成了小孩名字:

万寿无疆像五个40亿年那么长久像海中的沙砾和鱼一样数不胜数像水云风的流转一样永不间断今后不会发愁没饭吃没地方住有着像路边杂草中生长的薮兰一样顽强的生命力寿命天长地久

可见岛国文化里对于长名字这个执念,算得上文化深厚又历史悠久。

而且,《银魂》俩字的名虽说不长,空知却偏喜欢在每集标题里唠唠叨叨着人生大道理,可谓不取长名字心里就痒痒:

交朋友就要交那种变成老头还能互相称呼绰号的

所谓结婚,就是把错误延续一生

一边理发一边和理发师交谈的对话是世界上最无所谓的

现在还有那种会朝大海喊混蛋的人吗

............

说真的,对着大海喊“混蛋”的人我不知道有没有,对着你们这些又长又怪的片名看得一头雾水喊“混蛋”的人倒是应该很多吧!

参考资料:

[1]给岛国的奇葩译名,写个大大的「服」字,奇遇电影,2019.8.21

[2]日本电影中那些名字很长很怪异的电影,时光网,2013.6.17

[3]轻小说标题又臭又长的风气是怎么产生的?知乎

[4]从日本轻小说到中国轻小说:一种文化现象的兴起和演变(上),网文新观察,2018.1.13

影迷互动

哪些古怪片名让你印象深刻?

请到文章末尾评论区留言

与更多影迷分享你的观影感受

热门排行

经典笑话

编辑推荐